Глава 2 - Сова за совой

- Что? - непонимающе переспросил Гарри.

- Он сбежал! - воскликнула миссис Фигг, возмущенно всплеснув руками. - Поперся перекупать какую-то груду котлов - ворованные, небось, уж явно не с метлы свалились! Я ведь предупреждала, что шкуру с него живьем спущу, если он попробует уйти, - и что? Дементоры! Счастье еще, что я догадалась оставить там Мистера Тиббиса! Но у нас нет времени торчать тут и глазеть по сторонам! Поторапливайся, я должна проводить тебя домой! Одни сплошные неприятности! Ох, я убью его!

- Но... - открытие, что его старая, сумасшедшая, помешанная на кошках соседка знает о дементорах, потрясло Гарри не меньше, чем столкновение с ними в переулке. - Вы... так вы ведьма?

- Я - сквиб, и Мундунгус это прекрасно знает! И как, спрашивается, я должна была помочь тебе отгонять дементоров? Он оставил тебя без прикрытия - а ведь я его предупреждала!

- Так это Мундунгус шел за мной? Постойте-ка... это точно был он! Он трансгрессировал прямо от моего дома!

- Да, да, тысячу раз да, но, к счастью, я на всякий случай я велела Мистеру Тиббису спрятаться под автомобилем, и Мистер Тиббис прибежал предупредить меня, но когда я добралась до твоего дома, ты уже ушел, и теперь... ох, представляю, что скажет Дамблдор! Эй, ты! - прикрикнула она на Дадли, который все еще валялся на асфальте. - А ну, поднимай свою жирную задницу!

- Вы знаете Дамблдора? - Гарри изумленно уставился на нее.

- Конечно, я знаю Дамблдора, кто не знает Дамблдора? Давай, поторапливайся... я ничем не смогу тебе помочь, если они вернутся, мне ведь и чайный пакетик ни в жизнь не трансфигурировать...

Она нагнулась над Дадли, вцепилась в его мощную ручищу своими высохшими руками и попыталась поднять его.

- Вставай, никчемный болван, вставай!

Но Дадли, с мертвенно-бледным лицом и судорожно сжатыми губами, трясся от страха и то ли не мог, то ли не хотел вставать.

- Я попробую... - Гарри схватил Дадли за руку и потянул.

Ему пришлось приложить немало усилий, прежде чем он все-таки поднял Дадли на ноги. Тот, казалось, вот-вот грохнется в обморок. Его взгляд безумно блуждал, поросячьи глазки вылезли из орбит, лицо покрылось потом. Когда Гарри отпустил кузена, он угрожающе зашатался.

- Скорее же! - истерично воскликнула миссис Фигг.

Гарри положил здоровенную руку Дадли к себе на плечо и потащил его, пошатываясь под весом такой туши. Миссис Фигг, ковыляя впереди, с тревогой заглянула за угол.

- Достань палочку, - велела она Гарри, как только они вошли в аллею Глициний. - Какой там Статут Секретности... все равно теперь хлопот не оберешься, терять нам нечего, дальше Азкабана не отправят... Да, Разумное Ограничение Применения Магии Несовершеннолетними... точно, именно этого Дамблдор и боялся... Кто это там, в конце улицы? А, это просто Мистер Прентис... Не убирай палочку, мальчик, говорю же, от меня никакой пользы!

Это было нелегко - одновременно держать палочку наготове и буксировать Дадли. Гарри раздраженно двинул ему под ребра, но Дадли, похоже, решительно не желал передвигаться самостоятельно. Он повис на плече Гарри, его толстые ноги волочились по земле.

- Почему вы никогда не говорили мне, что вы сквиб, миссис Фигг? - спросил Гарри, задыхаясь от быстрой ходьбы и стараясь не отставать. - Я ведь ходил к вам в гости... почему вы мне ничего не сказали?

- Дамблдор просил. Я должна была приглядывать за тобой, но ничего не говорить, ты был слишком маленьким... Уж прости, что тебе пришлось провести со мной не самые лучшие минуты, Гарри, но Дурслеи ни за что не позволили бы тебе приходить ко мне, заметь они, что тебе это нравится. Ох, как нелегко это было... Но, боже мой, - трагически воскликнула она, вновь всплеснув руками, - когда Дамблдор услышит об этом... ну, что Мундунгус ушел с дежурства... он же должен был торчать там до полуночи! И где он? Как я теперь расскажу все Дамблдору? Я же не могу трансгрессировать...

- У меня есть сова, возьмите ее, если надо.... - Гарри охнул, удивляясь, как его позвоночник еще не треснул под тушей Дадли.

- Гарри, как ты не понимаешь! Дамблдору придется спешить изо всех сил, у Министерства есть свои способы обнаружить применение магии несовершеннолетними, они все равно узнают раньше, это уж я тебе точно говорю...

- Но я же защищался, отгонял дементоров, у меня не было другого выхода - только использовать магию... а что дементоры шатаются по аллее Гиацинтов - это нормально? Это не волнует Министерство Магии?!

- О, мой дорогой, хорошо, если так, но я боюсь, что... Я сейчас убью тебя, Мундунгус Флетчер!

Послышалось негромкое "хлоп", и сильный запах спиртного, смешанный с табачной вонью, обдал Гарри. Низенький небритый человечек в изодранном пальто будто возник из воздуха прямо перед ними. У него были короткие кривые ноги, длинные взлохмаченные рыжие волосы и налитые кровью глаза с мешками под ними, что придавало ему чрезвычайно унылый, как у бассет-хаунда, вид. В руке он сжимал какой-то серебристый сверток, в котором Гарри тотчас узнал плащ-невидимку.

- Эй, Фигги, чё это такое? - спросил он, переводя взгляд с миссис Фигг на Гарри и Дадли. - Чё происходит, почему засветили прикрытие?

- Я тебе покажу "прикрытие"! - рявкнула миссис Фигг. - Это дементоры случились, ты, никчемный, гадкий, скользкий воришка!

- Дементоры? - ошарашенно повторил Мундунгус. - Дементоры? Прям тута?

- Да, здесь, ты, куча крысиного дерьма, здесь! - заорала миссис Фигг. - Дементоры напали на мальчика во время твоего дежурства!

- Иди ты... - растерянно пробормотал Мундунгус, переводя недоверчивый взгляд с Гарри на миссис Фигг и обратно с миссис Фигг на Гарри. - Иди ты... а я-то...

- А ты-то... ты шляешься за какими-то крадеными котлами! Разве я не запретила тебе уходить? Разве не запретила?

- Я... э-э-э... я... - Мундунгус выглядел до крайности смущенным. - Это... это... надо было провернуть одно дельце... понимаешь...

Миссис Фигг замахнулась на Мундунгуса своей плетеной сумкой и врезала ему по шее - судя по жалобному звону, в сумке явно были банки с кошачьей едой.

- Ай, хватит, хватит... ты, чокнутая... старая... летучая мышь! Кто-то должен
сказать Дамблдору!

- Да... кто-то... должен! - вопила миссис Фигг, продолжая лупить Мундунгуса, куда только могла достать. - И...лучше... если... ты... сам... расскажешь... ему... почему... тебя... там... не было... чтобы... придти... на помощь!

- Эта, сеточку с волосьев не урони! - прохрипел Мундунгус, прикрывая руками голову. - Да иду я, иду уже!

И с громким "хлоп" он исчез.

- Надеюсь, что Дамблдор просто пришибет его! - яростно выдохнула миссис Фигг. - Идем же, Гарри, чего ты ждешь?

Гарри решил не тратить дыхание на пояснения, что он вообще-то еще и Дадли на себе тащит. Он встряхнул еле живого кузена и поплелся вперед.

- Я провожу тебя до дверей, - сказала миссис Фигг, когда они добрались до Бирючинового проезда. - На всякий случай... вдруг они еще здесь... О господи, это же катастрофа... И тебе пришлось отгонять их самому... А Дамблдор говорил - мы должны во что бы то ни стало не допустить, чтобы ты использовал магию... Ладно, что сделано - то сделано, нечего по пролитому зелью плакать. Кота среди
пикси не спрячешь...

- Но... - Гарри задохнулся. - Дамблдор... велел... меня охранять?..
- Конечно! - раздраженно воскликнула миссис Фигг. - Ты думал, он оставит тебя шататься по улицам без присмотра? После всего, что случилось в июне? Господи, мальчик, мне-то говорили, будто ты сообразительный... Все, мы пришли... Заходи - и носу на улицу не высовывай! - велела она, как только они поравнялись с домом номер четыре. - Думаю, с тобой скоро свяжутся.

- Что вы собираетесь делать? - быстро спросил Гарри.

- Домой пойду, - миссис Фигг вздрогнула, вглядываясь в темную улицу. - Буду ждать инструкций. Только не выходи из дома! Спокойной ночи.

- Постойте, не уходите! Я хочу знать...

Но миссис Фигг уже потащилась обратно, шаркая домашними шлепанцами и громыхая сумкой с кошачьими консервами.

- Подождите! - крикнул Гарри ей вслед. Любому, кто общается с Дамблдором, он готов был задать целый миллион накопившихся у него вопросов, но миссис Фигг уже скрылась в темноте. Нахмурившись, Гарри встряхнул обмякшего Дадли, висевшего у него на плече, и, кое-как одолев садовую дорожку дома номер четыре, дотащился до входной двери.

Свет в гостиной горел. Гарри сунул палочку за ремень и нажал кнопку звонка. Силуэт тети Петунии, забавно искаженный матовым рельефным стеклом, вырос перед дверью.

- Дадлюшечка! Уже поздно, я начала... начала... Дадлюшоночек, в чем дело?
Гарри покосился на Дадли - и исключительно вовремя успел выскользнуть из-под его руки. Дадли шатало, его физиономия была несколько зеленоватой... Он открыл рот, и его вырвало прямо на коврик для ног.

- Дадлюшоночек! Дадлюшечка, что с тобой? Вернон? Вернон!

Дядя Вернон галопом прибежал из гостиной. Его усы - вислые, как у моржа, - нервно дергались, как и всегда, когда он был взволнован. Он поспешил вперед, стараясь не наступить на рвоту, - на помощь к тете Петунии, которая пыталась перетащить обмякшего Дадли через порог.

- Он болен, Вернон!

- Что, сынок? Что случилось, миссис Полкисс дала тебе к чаю что-нибудь несвежее?

- Почему ты весь в грязи, дорогой? Ты лежал на земле?

- Постой-ка... тебя случайно не ограбили, сынок?

Тетя Петуния завизжала:

- Звони в полицию, Вернон! Звони в полицию! Дадлюшечка, дорогой, ну поговори же с мамочкой! Что они с тобой сделали?
В этой суматохе никто, казалось, не замечал Гарри, что, впрочем, его только радовало. Он проскользнул внутрь аккурат перед тем, как дядя Вернон хлопнул дверью и, пока Дурслеи шумно перемещались на кухню, Гарри незаметно и осторожно направился к лестнице.

- Кто это сделал, сынок? Кто, скажи нам! Мы разберемся, не волнуйся!

- Ш-ш-ш! Он пробует что-то сказать, Вернон! Кто это, Дадлюшоночек? Скажи мамочке!

Гарри уже добрался до самой нижней ступеньки, когда Дадли наконец выдавил:

- Он.

Гарри замер, его нога словно приросла к ступеньке. Лицо его перекосилось, он был готов взорваться.

- Так, парень! Иди сюда!

Гарри мгновенно охватило смешанное чувство страха и ярости; он медленно опустил ногу и повернулся, чтобы следовать за Дурслеями.
Безупречно чистая кухня - особенно после темноты на улице и в гостиной - сверкала несколько неестественной ослепительной чистотой. Тетя Петуния усадила Дадли на стул; он был все еще зеленоватым и выглядел довольно вяло. Дядя Вернон стоял у полки для сушки посуды, вперившись в Гарри своими крошечными сузившимися глазками.

- Что ты сделал с моим сыном? - угрожающе прорычал он.


- Ничего, - пожал плечами Гарри, превосходно понимая, что дядя Вернон все равно
ему не поверит.

- Что он сделал с тобой, Дадлюшечка? - срывающимся голосом спросила тетя
Петуния, теребя кожаный пиджак Дадли и оттирая с него следы рвоты. - Это было... это было... сам-знаешь-что, дорогой? Он использовал ... это самое?

Медленно, дрожа всем телом, Дадли кивнул.

- Это не я! - резко воскликнул Гарри, пытаясь перекричать вопль тети Петунии; дядя Вернон замахнулся на него кулаком. - Я пальцем его не тронул, это был не я, это были...

Но в ту же секунду в кухонное окно влетела ухающая сова. Едва не задев крыльями голову Дяди Вернона, она пролетела через всю кухню, уронила под ноги Гарри большой пергаментный конверт, который она несла в клюве, с удивительной грацией развернулась, слегка шаркнув кончиками крыльев по холодильнику, и вылетела обратно в окно, растворившись в темноте сада.

- Совы! - взревел дядя Вернон, с грохотом захлопнув окно кухни. Вздувшаяся вена на его виске сердито пульсировала. - Опять совы! Я больше не хочу видеть никаких дурацких сов в моем доме!

Но Гарри уже разорвал конверт и вынул письмо. Его сердце подпрыгнуло.

"Дорогой мистер Поттер,
Мы получили сведения, что сегодня вечером в двадцать три минуты десятого Вы произвели заклинание Патронуса в магглонаселенном районе и в присутствии маггла.
В связи с серьезностью нарушения Вами Декрета о разумном ограничении применения магии несовершеннолетними вы подлежите исключению из Школы Магии и Ведьминских Искусств "Хогвартс". Представители Министерства вскоре прибудут к месту Вашего постоянного проживания, чтобы уничтожить Вашу палочку.
Поскольку Вы уже получали официальное предупреждение за подобное нарушение в соответствии с Параграфом 13 Статута Секретности Международной Конфедерации Магов, мы с сожалением вынуждены сообщить Вам о необходимости Вашего присутствия на дисциплинарном слушании в Министерстве Магии в 9 часов утра двенадцатого августа.

Надеюсь, что у Вас все в порядке,
Искренне Ваша,
Мафальда Хопкирк
Управление по Незаконному Использованию Магии
Министерство Магии".

Гарри дважды пробежал письмо глазами. Вопли тети Петунии и дяди Вернона он пропускал мимо ушей - сейчас ему было не до этого. Мозг его отказывался работать - сознание парализовала одна-единственная мысль: его исключили из Хогвартса. Все. Он никогда больше туда не вернется

Он посмотрел на Дурслеев. Лицо дяди Вернона побагровело от крика, он все еще потрясал кулаками; тетя Петуния обнимала Дадли, которого снова тошнило.

Гарри вновь крепко задумался. Представители Министерства вскоре прибудут к месту Вашего постоянного проживания, чтобы уничтожить Вашу палочку. Да, ничего другого ему не оставалось: он должен был бежать - прямо сейчас, немедленно. Гарри понятия не имел, куда он пойдет, но был уверен лишь в одном: в Хогвартсе или нет, без палочки ему не обойтись. В полуобморочном состоянии, плохо соображая, что делает, он вытащил свою палочку и повернулся, чтобы выйти из кухни.

- Куда пошел? - рявкнул дядя Вернон. Когда Гарри не ответил, он тяжело метнулся поперек кухни, чтобы заслонить ему путь в гостиную. - Я еще не закончил с тобой, парень!

- Уйдите с дороги, - негромко произнес Гарри.

- Тебе придется остаться здесь и объяснить, что с моим сыном...

- Если вы не отойдете, мне придется применить магию! - Гарри достал палочку.

- Только попробуй, ты не имеешь права! - проревел дядя Вернон. - Я знаю, тебе запрещено пользоваться этим вне этого... твоего дурдома, который ты называешь школой!

- Из этого моего дурдома меня только что выгнали, - ответил Гарри, - так что теперь мне можно все. У вас есть три секунды. Раз... два...

В кухне раздался грохот. Тетя Петуния взвизгнула, дядя Вернон сдавленно завопил и пригнулся, и уже в третий раз за вечер Гарри ошеломленно принялся искать источник шума, виной которому вновь был уж точно не он. Нашел он его сразу: взъерошенная сова-сипуха, оглушенная столкновением с закрытым окном, сидела на подоконнике кухни.

Пропустив мимо ушей очередной истошный вопль дяди Вернона: "Совы!", Гарри бегом пересек кухню и распахнул окно. Сова вытянула лапу, к которой был привязан маленький свиток пергамента, встряхнулась и, как только Гарри схватил письмо, тут же улетела. Трясущимися руками Гарри развернул второе послание, которое было заляпано чернильными кляксами и написано явно второпях.

"Гарри,
Дамблдор только что прибыл в Министерство и пытается все уладить. Не выходи из дома. Не применяй магию. Не отдавай палочку.
Артур Уизли".

Дамблдор пытается все уладить... что это значит? Неужели у Дамблдора достаточно влияния, чтобы противостоять Министерству Магии? Неужели есть шанс, что ему позволят вернуться назад в Хогвартс? Крошечный огонек надежды затеплился в груди Гарри, но почти немедленно был задавлен новым всплеском паники: интересно, мистер Уизли полагает, что можно попробовать отказаться сдать палочку, не пользуясь магией? Нет, устроить прямо здесь дуэль с представителями Министерства, разумеется, можно... но сделай он так - исключение из школы покажется ему пустяком и мелочью по сравнению с Азкабаном, который будет ему грозить в этом случае.

Гарри напряженно размышлял, что делать. Сбежать, конечно, можно, но риск попасться сотрудникам Министерства слишком велик. А можно оставаться здесь, пока они не придут за ним. Первый вариант привлекал его куда больше, но он прекрасно понимал: мистер Уизли всем сердцем желает ему добра... И, в конце концов, Дамблдору уже однажды удалось уладить куда более щекотливое дело.

- Что ж, - буркнул Гарри, - я передумал, я остаюсь.

Он резко подошел к кухонному столу и уселся рядом Дадли и тетей Петунией. Столь внезапная смена решения, похоже, застала Дурслеев врасплох. Тетя Петуния с отчаянием взглянула на дядю Вернона. Вздувшаяся фиолетовая вена на его виске билась еще сильнее, чем раньше.

- Откуда все эти чертовы совы? - прорычал он.

- Первая - от Министерства Магии, о моем исключении, - спокойно ответил Гарри. Он навострил уши, ловя каждый шорох, доносившийся с улицы: представители Министерства могли появиться в любую секунду, и лучше всего было просто спокойно отвечать на вопросы дяди Вернона, а не доводить его в очередной раз до бешенства. - Вторая - от папы моего друга Рона, который работает в Министерстве.

- В Министерстве Магии? - взревел дядя Вернон. - Такие, как ты, - в правительстве? О-о-о, это всё объясняет, всё... неудивительно, что страна катится к чертям собачьим!

Гарри промолчал. Дядя Вернон злобно уставился на него и, брызжа слюной, яростно рявкнул:

- И почему тебя исключили?

- Потому что я применил магию.

- Ага! - проревел дядя Вернон, треснув кулаком по холодильнику. Холодильник подпрыгнул, дверца распахнулась, и несколько упаковок диетических продуктов для Дадли вывалились на пол. - То есть ты все-таки признаешь это! Что ты сделал с Дадли?

- Ничего, - ответил Гарри, начиная терять терпение. - Это был не я...

- Он... - неожиданно пробормотал Дадли, и дядя Вернон с тетей Петунией тут же замахали руками на Гарри, чтобы тот замолчал, и нагнулись над сыном.

- Продолжай, сынок, - поторопил его дядя Вернон. - Что, что он сделал?

- Скажи нам, дорогой, - прошептала тетя Петуния.

- Наставил на меня палочку... - прохрипел Дадли.

- Да, наставил, но я же не... - сердито начал Гарри, но...
- Заткнись! - хором завопили дядя Вернон и тетя Петуния.

- Продолжай, сынок, - повторил дядя Вернон, бешено шевеля усами.

- Все стало такое темное, - дрожа всем телом, сипло произнес Дадли. - Все темное. И потом я услы... услышал... всякие вещи. В... в г-голове...
Дядя Вернон и тетя Петуния в ужасе переглянулись. Если самой ненавистной вещью в мире для них была магия, за ней следовали соседи, которые жульничают с поливкой газонов больше, чем они сами, - то те, кому слышатся всякие там голоса, уж точно были в первой десятке. Вероятно, они решили, что Дадли спятил.

- Какие вещи ты слышал, кисонька? - со слезами на глазах выдохнула побледневшая тетя Петуния.

Но Дадли, казалось, снова подавился словами. Он опять задрожал и затряс своей большой белобрысой головой. Хоть Гарри и почти оцепенел от ужаса, который охватил его, как только прилетела первая сова, он все же с любопытством покосился на Дадли. Дементоры заставляли людей заново переживать самые ужасные моменты жизни. Что же пришлось услышать испорченному, избалованному Дадли, любителю поизмываться над другими?

- Почему ты упал, сынок? - спросил дядя Вернон неестественно тихим голосом, как у постели тяжелобольного.

- Я с-споткнулся, - дрожа с головы до ног, ответил Дадли. - А потом...

Он схватился за массивную грудь. Гарри понял: Дадли вспомнил липкий холод, который заполняет легкие, когда дементоры высасывают надежду и счастье.

- Ужасно... - пробормотал Дадли. - Холодно. Жутко холодно.

- Ясненько, - голос дяди Вернона был деланно тихим и ровным, Тетя Петуния беспокойно щупала лоб Дадли, проверяя, нет ли у него температуры. - Что было потом, Дадлюшечка?

- Чувствовал... Чувствовал... Чувствовал... Как будто... Как будто...

- ...как будто ты никогда больше не будешь счастлив, - машинально продолжил Гарри.

- Да, - прошептал Дадли. Его все еще трясло.

- Так! - сказал дядя Вернон прежним громким голосом. - Ты напустил на моего сына какой-то морок, так, чтобы он слышал всякие там голоса и верил, что он станет нищим, или что-то в этом роде, так?

- Да сколько раз вам повторять?! - Гарри почувствовал, что теряет самообладание, и повысил голос. - Это был не я! Это были два дементора!

- Два... кого? Что за чушь?

- Де-мен-то-ра, - медленно, четко и раздельно произнес Гарри. - Два.

- И что это за дьявольщина - дементоры?

- Они охраняют магическую тюрьму, Азкабан, - раздался голос тети Петунии.

Две секунды звонкой тишины последовали за этими словами - прежде, чем тетя Петуния хлопнула себя рукой по рту, как если бы она позволила себе произнести какое-нибудь гадкое ругательство. Дядя Вернон вытаращил на нее глаза. Гарри остолбенел, пытаясь собраться с мыслями. Ладно, пусть миссис Фигг... но еще и тетя Петуния?

- Откуда... откуда вы это знаете? - Гарри потрясенно посмотрел на нее.

Тетя Петуния, похоже, и сама от себя этого не ожидала. Она стыдливо и перепуганно взглянула на дядю Вернона, затем слегка отняла руку ото рта - так, что вновь стали видны ее лошадиные зубы.

- Я слышала... как тот ужасный мальчишка... говорил ей про них... много лет назад... - запинаясь, выдавила она.

- Если вы имеете в виду моих маму и папу, почему вы не называете их по именам? - разозлился Гарри, но тетя Петуния не обратила на него ни малейшего внимания. Она казалась ужасно взволнованной.

Гарри был ошеломлен. Не считая одной вспышки ярости несколько лет назад, когда тетя Петуния кричала, что мать Гарри была ненормальной, он никогда не слышал, чтобы она говорила о своей сестре. Он был изумлен - неужели ей запомнились эти обрывки сведений о мире магов? Как она так долго держала их в памяти, изо всех сил притворяясь, будто и знать не хочет о существовании этого мира?

Дядя Вернон принялся судорожно хватать ртом воздух - вероятно, забыв, как говорить; наконец он снова открыл рот - и рявкнул:

- Так... так... они... э-э-э... они действительно существуют, эти... демен... как их там?

Тетя Петуния кивнула.

Дядя Вернон растерянно переводил взгляд с тети Петунии на Дадли и Гарри, словно в надежде, что кто-нибудь из них крикнет: "С первым апреля!". Не дождавшись, он снова приоткрыл рот, но необходимость подбирать слова отпала - в кухне появилась третья за вечер сова. Как пернатое пушечное ядро, она влетела в окно, которое все еще оставалось открытым, и с шумом уселась на кухонный стол, заставив всех троих Дурслеев подпрыгнуть от неожиданности. Гарри вынул из клюва совы второй конверт - похоже, это вновь было официальное письмо - и открыл его. Сова взмахнула крыльями и унеслась в ночь.

- Хватит с меня гадких сов... - пробормотал дядя Вернон, протопал к окну и снова его захлопнул.

"Дорогой мистер Поттер,
В дополнение к нашему письму, которое вы получили около двадцати двух минут назад, спешим сообщить, что Министерство Магии пересмотрело решение о немедленном уничтожении Вашей палочки. Вы можете сохранить палочку до дисциплинарного слушания двенадцатого августа, когда и будет принято официальное решение.
Обсудив с директором школы магии и чародейства "Хогвартс" эту проблему, Министерство считает, что вопрос вашего исключения из школы будет также рассмотрен на слушании. Поэтому Вы пока должны считать себя временно исключенным из школы и ожидать окончательного решения.

С наилучшими пожеланиями,
искренне Ваша,
Мафальда Хопкирк
Отдел по неправомерному использованию магии
Министерство Магии".

Гарри трижды быстро пробежал глазами письмо. От осознания того, что его еще не окончательно исключили, тугой обруч, который, казалось, сдавливал его грудь, слегка ослаб - но опасения Гарри так никуда и не делись. Похоже, все должно было решиться на этом слушании двенадцатого августа.

- Ну? - поторопил дядя Вернон, заставляя Гарри оторваться от своих мыслей. - Что там? Они приговорили тебя к чему-нибудь? Есть у вас там смертная казнь? - с надеждой добавил он.

- Я должен буду придти на слушание, - сказал Гарри.

- И там тебя приговорят?

- Думаю, да.

- Что ж, будем надеяться, - злобно буркнул Дядя Вернон.

- Если это все, то я пойду, - Гарри поднялся на ноги. Он был в отчаянии, ему больше всего на свете хотелось остаться одному, подумать... возможно, написать письмо Рону, Гермионе или Сириусу.

- Нет, черт побери, не все! - проревел дядя Вернон. - Сядь сейчас же!

- Ну, чего еще? - раздраженно сказал Гарри.

- Дадли! - рявкнул дядя Вернон. - Я хочу точно знать, что случилось с моим сыном!

- Отлично! - взбешенно крикнул Гарри, и от гнева несколько красных и золотых искр вылетели из конца его палочки, которую он все еще сжимал в руке. Все трое Дурслеев вздрогнули и испуганно покосились на него.

- Мы с Дадли были в переулке между улицей Магнолий и аллеей Глициний, - быстро сказал Гарри, пытаясь побороть бешенство. - Дадли хотел ударить меня, я достал палочку, но не использовал ее. И тогда появились два дементора.

- Что это за... за дементоиды? - неистово взревел дядя Вернон. - Что они делают?

- Я же сказал вам - они высасывают из людей радость, - сказал Гарри, - и если у них есть возможность, они целуют тебя...

- Целуют? - Дядя Вернон выкатил глаза. - Целуют?!

- Ну... это просто так называется, когда они высасывают душу через рот.
Тетя Петуния сдавленно вскрикнула.

- Его душу? Они же не высосали... у него еще есть...
Она схватила Дадли за плечи и несколько раз встряхнула его, будто надеясь, что внутри у него брякнет душа.

- Конечно, они не высосали его душу, иначе это было бы заметно! - сердито воскликнул Гарри.

- Ты ведь побил их, сынок, правда? - громко сказал дядя Вернон, пытаясь вернуть беседу в привычное для себя русло. - Вломил им пару раз, да?

- Дементорам нельзя вломить пару раз, - бросил Гарри сквозь зубы.

- Тогда почему он в порядке? - бушевал Дядя Вернон. - Почему он не... без души?

- Потому что я вызвал Патронуса.

Вжих! С громким шумом, шурша крыльями и подняв тучу пыли, из камина вылетела четвертая сова.
- Ради всего святого! - проревел дядя Вернон, дергая себя за усы и выдирая
большие клочья волос, чего не было с ним уже давно. - Чтобы никаких сов тут больше не было, я запрещаю, слышишь ты или нет?

Но Гарри уже отвязывал свиток пергамента от совиной лапы. Отчего-то он был уверен, что это письмо - от Дамблдора, и теперь он, Гарри, наконец обо всем узнает: про дементоров, про миссис Фигг, про планы Министерства, как Дамблдор собирается все уладить... И впервые в жизни он был разочарован, узнав почерк Сириуса. Не обращая внимания на дядю Вернона, продолжавшего разглагольствовать о совах, и прищурив глаза - последняя сова только что улетела через дымоход, подняв очередное облако пыли, - Гарри прочел сообщение от Сириуса.

"Артур только что рассказал нам о случившемся. Не выходи из дома, что бы ни произошло".

Гарри нашел это короткое послание настолько не соответствующим всему, что случилось с ним за сегодняшний вечер, что он перевернул лист пергамента, надеясь найти продолжение письма. Но ничего не было.

И теперь он вновь почувствовал, что вот-вот выйдет из себя. Неужели никто так и не скажет ему "Хорошая работа!" - ведь он прогнал двух дементоров без посторонней помощи! И мистер Уизли, и Сириус пишут так, будто бы он просто плохо себя вел, а взбучку хотят отложить до тех пор, пока не будет оценен нанесенный ущерб.

- ...Сова, я говорю, сова за совой, и все шныряют в моем доме! Я не потерплю этого, парень, я не потерплю!

- Я же не могу их остановить! - взорвался Гарри, смяв в кулаке письмо Сириуса.

- Мне нужна правда о том, что произошло сегодня вечером! - пролаял дядя Вернон.
- Если это были демендеры - ну, которые сделали это с Дадли... то почему тебя выгнали из школы? Это ты, ты использовал сам-знаешь-что, признавайся!

Гарри глубоко вздохнул, пытаясь справиться с собой. У него снова начала ныть голова. Теперь ему не то что хотелось поскорее выйти из кухни, он полжизни отдал бы, только чтобы очутиться где-нибудь вдали от Дурслеев.

- Я произвел заклинание Патронуса, чтобы избавиться от дементоров, - сказал он, стараясь держать себя в руках. - Это - единственное, что против них работает.

- Но зачем эти твои децименторы приперлись в Литтл Уингинг? - возмущенно воскликнул дядя Вернон.

- Не могу сказать, - устало произнес Гарри. - Понятия не имею.

Его голова раскалывалась от яркого света. Гнев отступил куда-то далеко, он чувствовал себя совершенно измотанным и загнанным. Дурслеи продолжали смотреть на него.

- Это все из-за тебя, - убежденно произнес дядя Вернон. - Это все ты, я уверен! Иначе с чего бы им еще появляться здесь? С чего бы они поперлись именно в тот переулок? Ты же единственный... единственный... - Очевидно, он никак не мог пересилить себя и произнести слово "маг". - Единственный... сам-знаешь-кто на много миль вокруг!

- Я не знаю, почему они появились здесь...

Но слова дяди Вернона заставили Гарри задуматься, хотя мозг его отказывался работать. Почему дементоры явились в Литтл Уингинг? Неужели это простое совпадение - что они встретились в переулке с Гарри? Их кто-то отправил туда? Министерство Магии потеряло контроль над дементорами? Они покинули Азкабан и присоединились к Волдеморту, как и предполагал Дамблдор?

- Ведь эти цементоры охраняют какую-то идиотскую тюрьму? - поинтересовался дядя Вернон, будто читая мысли Гарри.

- Да, - ответил Гарри.

Если бы только его голова перестала раскалываться, если бы только ему наконец разрешили уйти с кухни, если бы только он мог добраться до своей темной спальни и спокойно подумать...

- А, так они пришли арестовать тебя! - торжествующе воскликнул дядя Вернон с видом человека, наконец-то додумавшегося до истины. - Что, разве не так, парень? Ты нарушил закон!

- Конечно, нет! - отозвался Гарри, мотнув головой, будто отгоняя муху. Мысли его путались.

- Тогда почему...

- Это он, должно быть, подослал их... - Гарри сказал это больше себе, чем дяде Вернону.

- Что ты сказал? Кто, должно быть, подослал их?

- Лорд Волдеморт, - четко произнес Гарри.

Он машинально отметил, как это было забавно: Дурслеи, которые дергались и орали, лишь заслышав о магии, которых буквально перекашивало при одном упоминании о магах или волшебных палочках, даже не поморщились, когда Гарри произнес имя самого злого мага всех времен.

- Лорд... постой-ка, - протянул дядя Вернон. Он поморщился, в его поросячьих глазках вспыхнуло что-то похожее на понимание. - Я слышал это имя... Это был тот, кто...

- Тот, кто убил моих родителей, да, - автоматически закончил Гарри.

- Но он исчез! - раздраженно воскликнул дядя Вернон, даже не задумываясь, что убийство родителей могло быть больной темой для Гарри. - Тот здоровенный детина так сказал. Он исчез!

- Он вернулся... - с трудом проговорил Гарри.

Это было очень странно - здесь, в стерильно чистой кухне тети Петунии, рядом с современным холодильником и широкоэкранным телевизором, спокойно говорить с дядей Верноном про Лорда Волдеморта. Появление дементоров в Литтл Уингинге, казалось, разрушило невидимую стену, которая разделяла мир Бирючинового проезда и мир магов. Две жизни Гарри перемешались, два мира слились в один, и все, казалось, перевернулось вверх тормашками. Дурслеи интересовались подробностями жизни магов, миссис Фигг знала Альбуса Дамблдора, по Литтл Уингингу шастали дементоры, а сам он мог больше никогда не вернуться в Хогвартс. Голова Гарри загудела еще сильнее.

- Вернулся? - прошептала тетя Петуния.

Она смотрела на Гарри так, как никогда прежде. И внезапно, впервые в жизни, Гарри вдруг осознал, что тетя Петуния действительно была сестрой его матери. Он не мог объяснить, почему именно сейчас это так поразило его. Единственное, что он знал, - то, что он не был единственным человеком в этой комнате, кто понимал, что означает возвращение Лорда Волдеморта. Тетя Петуния никогда в жизни, так на него не смотрела. Ее большие светлые глаза, такие непохожие на глаза ее сестры, сейчас не были сузившимися от гнева или ненависти, они были широко открытыми и очень испуганными. Всю жизнь, сколько Гарри помнил, у тети Петунии была любимая отговорка: никакой магии и никакого другого мира, нежели тот, где живут они с дядей Верноном, не существует. Теперь она уже не могла так говорить.

- Да, - кивнул Гарри, разговаривая теперь только с тетей Петунией. - Да, он возродился месяц назад. Я видел его.

Тетя Петуния судорожно сжала руками толстые, обтянутые кожаным пиджаком плечи Дадли.

- Постой, - дядя Вернон посматривал то на жену, то на Гарри. Он был явно озадачен странным пониманием, которое, казалось, возникло между ними. - Постой-ка. Этот Лорд Волде-как-его-там возродился, говоришь?

- Да.

- Тот, кто убил твоих родителей?

- Да.

- И теперь он посылает демемберов за тобой?

- Похоже на то, - сказал Гарри.

- Понятно... - переведя взгляд со своей побледневшей жены на Гарри, протянул дядя Вернон и подтянул брюки. Он, казалось, раздувался, его крупное лицо маячило прямо перед глазами Гарри. - Короче, я все понял... - Он набрал полные легкие воздуха - так, что его рубашка туго натянулась на груди. - Вон из моего дома, парень!

- Что? - переспросил Гарри.

- Ты слышал меня - вон! - проревел дядя Вернон, и даже тетя Петуния с Дадли слегка подпрыгнули. - Вон! Вон! Я должен был сделать это сто лет назад! Совы прилетают сюда, как к себе домой, пудинги взрываются, половина гостиной разворочена, у Дадли хвост, Мардж болтается под потолком, да еще этот дурацкий летающий форд "Англия"! Вон! Вон! С меня хватит! Ты - в прошлом! Ты не останешься здесь ни на секунду, если за тобой охотятся какие-то чокнутые! Ты больше не будешь подвергать опасности мою жену и моего сына, ты больше не принесешь нам неприятностей! Хочешь сдохнуть так же, как и твои никчемные родители, - пожалуйста! Убирайся!

Гарри стоял, словно прикованный к полу, сжав в левой руке письма от Министерства, мистера Уизли и Сириуса. Оставайся дома, что бы ни случилось. Не выходи из дома.

- Ты слышал меня? - взревел дядя Вернон, нагнувшись вперед так, что его надутое багровое лицо едва ли не вплотную приблизилось к Гарри, и брызжа на него слюной. - Убирайся! Ты же сам так хотел уйти полчаса назад! Я сказал! Убирайся и никогда больше не вздумай появляться на пороге моего дома! Уж не знаю, зачем мы вообще тебя взяли, Мардж была права, мы должны были просто сдать тебя в приют. Мы были слишком мягки с тобой, мы думали, что сможем выбить из тебя эту дурь, сделать из тебя человека, но ты с самого начала был с гнильцой, и с меня хватит... Совы!

Пятая сова вывалилась из дымохода, едва не ударившись об пол, и взмыла вверх с громким уханьем. Гарри протянул руку, чтобы схватить письмо в красном конверте, - но сова пролетела прямо над его головой, направляясь прямо к тете Петунии, которая издала вопль и пригнулась, прикрывая руками голову. Сова уронила красный конверт прямо ей на голову и вылетела обратно через дымоход.

Гарри рванулся вперед, чтобы подобрать письмо, но тетя Петуния его опередила.

- Открывайте, если хотите, - пожал плечами Гарри, - но я ведь все равно услышу. Это вопилка.

- Не трогай это, Петуния! - заорал дядя Вернон. - Даже не прикасайся, это может быть опасно!

- Это адресовано мне, - голос тети Петунии дрожал. - Это адресовано мне, Вернон, посмотри! Миссис Петунии Дурслей, кухня, дом четыре, Бирючиновый проезд!
Она в ужасе хватала ртом воздух. Красный конверт начал дымиться.

- Открывайте же! - Гарри поторопил ее. - Выньте его! Все равно это случится!

- Нет!

Руки тети Петунии тряслись. Она дико озиралась, будто ища запасной выход из кухни, но было слишком поздно - конверт загорелся. Тетя Петуния закричала и уронила его.

Жуткий голос из горящего на столе письма заполнил кухню, эхом отражаясь от стен:
- Помни наш уговор, Петуния!

Тетя Петуния выглядела так, будто вот-вот свалится в обморок. Она сползла на стул рядом с Дадли, закрыв лицо руками. В полной тишине конверт медленно догорал, превращаясь в золу.

- Что это было? - с ужасом спросил дядя Вернон. - Что... Я не понимаю... Петуния?

Тетя Петуния ничего не сказала. Дадли тупо уставился на мать, его нижняя челюсть отвисла. Тишина постепенно становилась угрожающей. Гарри, изумленный донельзя, наблюдал за своей тетей, голова его болела так, что, казалось, вот-вот взорвется.

- Петуния, дорогая... - робко позвал ее дядя Вернон. - П-петуния?..
Она подняла голову, все еще дрожа, и сглотнула.

- Мальчик... мальчик должен остаться, Вернон, - произнесла она слабым голосом.

- Что-о-о?

- Он останется, - сказала она. На Гарри она не смотрела. Она снова встала на
ноги.

- Он... Но, Петуния...

- Только представь, что скажут соседи, если мы его выгоним!.. - резко сказала она. К ней быстро возвращался ее обычный бодро-раздраженный тон, хотя лицо ее все еще было бледнее некуда. - Они будут задавать всякие неудобные вопросы, захотят узнать, куда он ушел. Мы должны оставить его.
Дядя Вернон понемногу сдувался, как проколотая шина.

- Но Петуния, дорогая...

Тетя Петуния не удостоила его вниманием. Она обратилась к Гарри.

- Ты должен оставаться в своей комнате, - приказала она. - Не вздумай выходить из дома. Теперь марш в кровать!

Гарри не двигался.

- От кого была эта вопилка?

- Не задавай вопросы, - резко оборвала его тетя Петуния.

- Вы общаетесь с магами?!

- Я велела тебе идти в кровать!

- Что это означало? Помните уговор - какой уговор?

- Марш спать!

- Но какой...

- Ты слышал, что тебе было сказано? Сейчас же спать!


следующая глава                                        оглавление                                        предыдущая глава


 


 

Hosted by uCoz